Jih proti Severu / Gone with the Wind
Moderátor: ReDabér
Jih proti Severu / Gone with the Wind
Info: IMDb | ČSFD | FDb
1. DABING HBO, DVD, Blu-ray
V českém znění: Zlata Adamovská - Vivien Leigh (Scarlett O'Harová), Jiří Bartoška - Clark Gable (Rhett Butler), Dana Batulková - Olivia de Havilland (Melanie Hamiltonová), Vladislav Beneš - Leslie Howard (Ashley Wilkes), Miriam Kantorková - Hattie McDaniel (chůva), Eva Spoustová - Butterfly McQueen (Prissy + více rolí), Soběslav Sejk - Thomas Mitchell (Gerald O'Hara), Bohuslav Kalva - Oscar Polk (Pork), Stanislav Fišer, Petra Hanžlíková, Pavel Chalupa, Marek Pavlovský, Miloš Hlavica, Radovan Vaculík, Bedřich Šetena, Eva Klepáčová, Alena Procházková, Eva Jiroušková, Bohumil Švarc (vypravěč), Jaroslav Kaňkovský, Monika Ticháčková, Jiří Krejčí[/obsazeni]
Překlad: Lenka Pospíchalová
Dialogy: Janka Tintěrová
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Režie: Tomáš Tintěra
Vyrobila: LS Productions dabing pro HBO 1996
2. DABING Nova, Markíza, RTVS
V českém znění: Ilona Svobodová - Vivien Leigh (Scarlett O'Harová), Jan Vlasák - Leslie Howard (Ashley Wilkes), Simona Postlerová - Olivia de Havilland (Melanie Hamiltonová), Karel Heřmánek - Clark Gable (Rhett Butler), Růžena Merunková - Hattie McDaniel (chůva), Petr Haničinec - Thomas Mitchell (Gerald O'Hara), Radan Rusev - Oscar Polk (Pork), Jan Skopeček - Harry Davenport (Dr. Meade), Tereza Duchková - Butterfly McQueen (Prissy), Luděk Munzar (vypravěč), Eva Jiroušková - Jane Darwell (paní Merriwetherová), Tomáš Juřička - Carroll Nye (Frank Kennedy), Sylva Turbová - Ona Munson (Belle Watlingová), Eva Klepáčová, Hana Talpová, Barbora Munzarová, Bedřich Šetena, Izabela Soukupová, Jakub Kohl, Tereza Chudobová, Ludmila Molínová, Adéla Draxlerová, Jan Škvor, Pavel Chalupa, Bohdan Tůma, Zdeněk Hess, Kateřina Pindejová, Milan Slepička, Josef Nedorost, Karel Urbánek, Jan Sedliský, Lucie Kožinová, Jiří Havel, Jana Šejmová, Miloslav Študent[/obsazeni] a další
Překlad: Jan Urbánek
Zvuk: Lubomír Zajíc, Pavel Čtverák
Produkce: Jaromír Šindelář, Daniel Kružberský
Dialogy a režie: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio dabing pro ČNTS Nova 1998
3. DABING ČT
V českém znění: [obsazeni]Barbora Munzarová - Vivien Leigh (Scarlett O'Harová), Pavel Soukup - Clark Gable (Rhett Butler), Petr Pelzer - Thomas Mitchell (Gerald O'Hara), Lumír Olšovský - Rand Brooks (Charles Hamilton), Vladimír Fišer (Titulky, vypravěč), Vladislav Beneš - Leslie Howard (Ashley Wilkes), Lenka Vlasáková - Olivia de Havilland (Melanie Hamiltonová), Jitka Smutná - Hattie McDaniel (chůva), Petr Kostka - Harry Davenport (Dr. Meade), Andrea Elsnerová - Butterfly McQueen (Prissy), Jana Altmannová - Leona Roberts (paní Meadeová), Václav Vydra - Oscar Polk (Pork), Zuzana Geislerová, Pavel Vondra, Martin Stránský, Andrea Černá, Markéta Štechová, Petra Jindrová, Dana Černá, Hana Talpová a další
Překlad: Pavel Kříž
Dialogy: Věra Pokojová
Dramaturgie: Michael Málek
Zvuk: Radim Štětina
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí produkce: František Saidl
Režie českého znění: Elmar Kloss
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká Televize 2001
4. DABING Filmbox
V českém znění: Terezie Taberyová - Vivien Leigh (Scarlett O'Harová), Jan Šťastný - Clark Gable (Rhett Butler), Anna Brousková - Olivia de Havilland (Melanie Hamiltonová), Irena Hrubá - Hattie McDaniel (Mammy), Václav Šanda - Leslie Howard (Ashley Wilkes), Bohuslav Kalva - Harry Davenport (Dr. Meade), Jan Vlasák - Thomas Mitchell (Gerald O'Hara), Tereza Chudobová - Barbara O'Neil (Ellen O'Harová), Viktorie Taberyová - Butterfly McQueen (Prissy), Roman Hajlich - Rand Brooks (Charles Hamilton), Klára Sochorová - Ona Munson (Belle Watlingová), Anna Theimerová - Evelyn Keyes (Suellen O'Harová), Tomáš Karger - Emerson Treacy (důstojník), Ladislav Cigánek - Victor Jory (Wilkerson), Milan Slepička - Howard C. Hickman (John Wilkes), Zuzana Skalická - Jane Darwell (Merriwetherová), Sabina Rojková - Ann Rutherford (Carreen O'Harová), Radka Stupková - Leona Roberts (Meadeová), Hana Talpová - Laura Hope Crews (Pitty-Pat), Bohdan Tůma, Ludvík Král, Ivo Hrbáč, Viktor Dvořák, Tomáš Juřička, Kristýna Skružná, Svatopluk Schuller a další
Překlad: Radek Stanko
Dialogy: Jiří Bartoš
Zvuk: Michal Vaniš
Produkce: Michael Běhounek
Režie: Martin Těšitel
Pro SPI International vyrobila Barrandov Televizní studio - 2021
Naposledy upravil(a) Ištván87 dne 12 pro 2021 20:41, celkem upraveno 30 x.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
Druhý dabing je výsostný..z hlavních rolí..hlas Karla Heřmánka perfektně sedí (Rhett Butler), Ilona Svobodová dokonalost (Scarlett O'Harová) a Luděk Munzar coby vypravěč to je klasa..vyprávět umí málo kdo
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
Já si pamatuju Bartošku na Rhettovi, dávali to na Primě
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
- James Plesson
- Příspěvky: 157
- Registrován: 24 led 2013 22:06
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
Neexistuje ještě starší dabing ? V kině to běželo (s titulky) ? A ten 1.dabing byl i na VHS od WHV - http://www.fdb.cz/film/jih-proti-severu ... s-dvd/9661 ??? A ještě to vyšlo, jako dvoudílné VHS v takových fialových obalech se zlatým rámečkem a v něm namalovaný obraz líbajícího Rhetta.
Naposledy upravil(a) James Plesson dne 25 pro 2017 21:00, celkem upraveno 1 x.
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
V kinech s titulky, na VHS s titulky
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
Na slovenskej Dvojke práve teraz beží skvostný Druhý dabing Novy!
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
Prosím, mohol by niekto v 1.dabingu doplniť resp. priradiť dabérov k postavám?
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
Ďakujem krásne za čiastočné doplnenie postáv k 1.dabingu.
Ale ešte by ma zaujímalo, kto daboval postavy : Franka Kennedyho, pani Meriwetherovú, Doktora Meada, Scarletiny sestry Kathreen a Suelleen, Scarletinu matku Ellen O'Harovú, Belle Wathlingovú a kto nahovoril titulky.
Ak by niekto poznal dabérov aj na tieto postavy - prosím o doplnenie.
Vopred ďakujem za ochotu.
Ale ešte by ma zaujímalo, kto daboval postavy : Franka Kennedyho, pani Meriwetherovú, Doktora Meada, Scarletiny sestry Kathreen a Suelleen, Scarletinu matku Ellen O'Harovú, Belle Wathlingovú a kto nahovoril titulky.
Ak by niekto poznal dabérov aj na tieto postavy - prosím o doplnenie.
Vopred ďakujem za ochotu.
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
27.11. (2021) o 12:40 bude tento film vysielať Filmbox. Rád by som vedel, s akým dabingom. A pevne verím, že sa hádam nedočkáme trapasu v zmysle "4.dabing od SPI"
Osobne Filmbox nemám, takže budem rád, ak sem niekto podá info.
Osobne Filmbox nemám, takže budem rád, ak sem niekto podá info.
Re: Jih proti Severu / Gone with the Wind
Prebohaaaa, to snáď nie!!!! Filmbox na svoje prekvapenie mám.
A potvrdzujem 4.dabing od SPI
Doplnenie dabérov od posluchu neviem identifikovať, v začiatoc.titulkoch uvedení neboli,možno budú doplnení na konci.
Toto je fakt hanba. Jediné, co je na "štvrtom predabovaní " dobré je, že dabing Filmboxu nie je tak uřvaný paskvil ako dabing ČT a je lepší a pekný. A na úrovni. No tak či tak je až štvrtý
A potvrdzujem 4.dabing od SPI
Doplnenie dabérov od posluchu neviem identifikovať, v začiatoc.titulkoch uvedení neboli,možno budú doplnení na konci.
Toto je fakt hanba. Jediné, co je na "štvrtom predabovaní " dobré je, že dabing Filmboxu nie je tak uřvaný paskvil ako dabing ČT a je lepší a pekný. A na úrovni. No tak či tak je až štvrtý